Yönetim

 

Ayşenur İPLİKÇİ ÖZDEN

Bölüm Başkanı

Doç. Dr., Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
Eğitim: Doktora, 2016, Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi

Araştırma Alanları: İngiliz Dili ve Edebiyatı, Çeviribilim, Çeviri Tarihi ve Araştırmaları, Edebi Çeviri, Edebi Çeviri Eleştirisi, Batı Edebiyatı, Edebiyatta Metinlerarasılık, İngiliz Romanı ve Düzyazısı, 19.yüzyıl İngiliz Edebiyatı, Ortaçağ İngiliz Edebiyatı, 19.yüzyıl İngiliz Kadın Yazarlar, Metafizik Şairler, Romantik Şairler

Seçilmiş Çalışmaları: Roman Öğretimi ve İncelemesi (2008) adlı Lisans Tezini, Defoe’nun Robinson Crusoe, Richardson’ın Pamela ve Sterne’ün Tristram Shandy Adlı Romanlarında Biçem (2011) adlı Yüksek Lisans Tezini ve Mary Elizabeth Braddon’ın Lady Audley’s Secret, Ellen Price’ın East Lynne ve Anne Brontë’nin The Tenant Of Wildfell Hall Romanlarındaki Kadın İmgesinin Fransız Feminizmi Bağlamında İncelenmesi (2016) adlı Doktora Tezini yazdı. Hacettepe Üniversitesi tarafından yayınlanan ve editörlüğünü Prof. Dr. Cengiz Ertem’in yaptığı Littera Edebiyat Yazıları isimli dünya edebiyatları araştırma ve inceleme Ortak Kitabında “Addison and Steele: Educating the Nation Through Literature” (2011) isimli kitap bölümü ve editörlüğünü Prof. Dr. Zekiye Antakyalıoğlu’nun yaptığı BAKEA: Batı Edebiyatında Tarih isimli kitapta “A Transnational Outlook to Nadine Gordimer’s July’s People” (2014) adlı kitap bölümü yayımlandı. Bununla birlikte 2020 yılında Güncel Dil ve Edebiyat Araştırmaları kitabında “Edebi Çeviriye Biçembilimsel Bir Yaklaşım: Tristram Shandy Romanında Önceleme” başlıklı kitap bölümü yayımlandı. “Charlotte Brontë’nin Jane Eyre ve Emily Brontë’nin Wuthering Heights Romanlarının Psikanalitik Yorumu” (2016), “An Absurdist Play: Samuel Beckett’s Endgame” (2016), “The Lyric Art of Chaucer: Songs and Letters in Troilus and Criseyde” (2019) uluslararası hakemli dergilerde yayımlanan makalelerinden bazılarıdır.

Ofis: İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi A222-1
[email protected]
Tel: +90 (362) 313 0055 | 1547
Ofis Saati: Cuma 13.00-14.00

Google AkademikYÖKSİS CV


Ebru ÇAVUŞOĞLU

Bölüm Başkan Yardımcısı

Dr. Öğr. Üyesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı
Eğitim: Doktora, 2021. Universitat Autònoma de Barcelona, Çeviri ve Kültürlerarası Çalışmalar (İngilizce) Doktora Programı.

Araştırma Alanları: Çeviribilim, Görsel ve İşitsel Çeviri, Altyazı ve Dublaj Çevirisi, Gönüllü Çeviri, Film Çalışmaları, Kültürel Çalışmalar, Localization, İngiliz Dili Eğitimi, Ölçme ve Değerlendirme, Proje Temelli Öğrenme, İşbirliğine Yönelik Öğrenme.

Seçilmiş Çalışmaları: Volunteer Subtitle Translator Organizations as a Model for a Social Constructivist Approach adlı doktora tezini tamamlamıştır. (2021) Çeviribilim alanında yüksek lisans çalışmaları sırasında Universitat Rovira y Virgili’de Prof. Anthony Pym’le birlikte yapısalcı yaklaşım ve işbirliğine yönelik öğrenme temelli bir proje hazırlamıştır. (2016) Gönüllü olarak film eleştirisi ve röportajlar yazdığı Fil’m Hafızası isimli sosyal sinema platformunda yayınlanan yazılarının yanı sıra Türk Sinemasında 100 Unutulmaz Karakter isimli kitapta iki farklı bölümü yer almaktadır. Çeşitli televizyon kanallarına ve İKSV bünyesinde uluslararası film festivallerine yapmış olduğu altyazı ve dublaj çevirileri mevcuttur.

“ Dubbed or Doubted! Culture-specific references and their translation strategies in the English dubbing of the Turkish TV series ‘Ethos’ (2022), ‘WHY?’ BEHIND THE VOLUNTEER SUBTITLING – Research on the Motivation of Turkish Volunteer Subtitle Translators ” (2022), “ The Best of Both Worlds: From Volunteer Subtitling to Professional Subtitling ” (2021) uluslararası hakemli dergilerde yayımlanan makalelerinden bazılarıdır.

Ofis: İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi, A Blok, A221-5
[email protected]
Tel: +90 (362) 313 0055
Ofis Saati: Çarşamba 10.00-12.00

Google Akademik, YÖKSİS CV


Ayse ALTAY AYDOS

Bölüm Sekreteri

Telefon: 0 (362) 313 0055 – Dahili: 1500

E-Posta: [email protected]

 

Öğrenci Destek Hattı