Yeni Nesil Tercümanlık: Yerelleştirme ve Çeviri Uygulamaları

Haberler - 22 Nisan 2026 Çar

20-21 Nisan 2026 tarihlerinde,

Sivas Cumhuriyet Üniversitesi’nde çeviri alanındaki güncel yaklaşımların ele alındığı “Yeni Nesil Tercümanlık: Çeviride Yerelleştirme ve Multimedya Çeviri” başlıklı etkinlik düzenlendi.

Edebiyat Fakültesi bünyesinde gerçekleştirilen programda açılış konuşmasını CÜTER Kulüp Başkanı ve Proje Koordinatörü Nazike Nazar Belen yaptı. Açılışın ardından Edebiyat Fakültesi İngilizce-Fransızca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğretim üyesi Dr. Öğr. Üyesi Hamza Kuzucu, etkinliğin kapsamı ve çeviri alanındaki güncel gelişmelere ilişkin değerlendirmelerde bulundu.

Programın ilk bölümünde gerçekleştirilen seminerlerde; İstanbul Üniversitesi öğretim üyesi Prof. Dr. Aymil Doğan sözlü çeviri eğitimine ilişkin değerlendirmelerde bulunurken, Samsun Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık bölümümüzden Dr. Öğr. Üyesi Ebru Çavuşoğlu görsel-işitsel çeviri kapsamında altyazı ve dublaj çevirisini ele aldı. Yine bölümümüzden Arş. Gör. Erdem Celal Gören oyun yerelleştirmesi üzerine sunum yaparken, Kafkas Üniversitesinden Arş. Gör. Osman Rüçhan Şeker ise yazılım, web ve reklam çevirilerinde yerelleştirmenin rolünü değerlendirdi.

Bölümümüzden beş öğrencinin katılımcı olarak davet edildiği bu etkinliğin devamında düzenlenen çalıştaylarda öğrencilere çeviri ve yerelleştirme alanlarına yönelik uygulamalı eğitimler verildi. Program, soru-cevap bölümünün ardından sona erdi. Bölümümüzü davet eden ve ağırlayan Sivas Cumhuriyet Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölümü öğretim üyelerine ve CÜTER kulübü üyelerine teşekkür ederiz.

Canlı Destek